Please download to get full document.

View again

of 14
All materials on our website are shared by users. If you have any questions about copyright issues, please report us to resolve them. We are always happy to assist you.

Топонимика современного Казахстана и языковая политика. Лекция проф. д.ф.н. К.Б. Уразаевой, 7 ноября 2012 г. СУ

Category:

Products & Services

Publish on:

Views: 0 | Pages: 14

Extension: PDF | Download: 0

Share
Related documents
Description
Топонимика современного Казахстана и языковая политика. Лекция проф. д.ф.н. К.Б. Уразаевой, 7 ноября 2012 г. СУ ПРОФ. Д.Ф.Н. КУРАЛАЙ УРАЗАЕВА, ЕНУ ИМ. Л.Н. ГУМИЛЕВА Топонимика современного Казахстана
Transcript
Топонимика современного Казахстана и языковая политика. Лекция проф. д.ф.н. К.Б. Уразаевой, 7 ноября 2012 г. СУ ПРОФ. Д.Ф.Н. КУРАЛАЙ УРАЗАЕВА, ЕНУ ИМ. Л.Н. ГУМИЛЕВА Топонимика современного Казахстана и языковая политика Куралай Уразаева, Евразийский национальный университет им. Л. Н. Гумилёва Современное состояние общественной мысли отмечено интересом к исследованиям в области топонимики. Топонимика в современном сознании ассоциируется не только с её прикладным характером осуществлением переименований географических пунктов. Большую роль начинает играть выработка стратегии переименований, которая должна основываться на изучении истории населяющих определённую территорию народов, расширении и углублении знаний о географии и экономике, местном фольклоре и языковых изменениях. К сожалению, в топонимике Казахстана отсутствуют работы, посвященные современной топонимической ситуации, а также детальные хронологические исследования переименований населенных пунктов в XX веке. Между тем значение науки о географических названиях неоценимо при изучении края, в воспитании культуры и патриотизма населения. Кроме того, изучение топонимии позволяет внести ясность в нерешенные наукой проблемы. За последние годы значительные изменения произошли в самых разных областях культуры, в том числе в языке, в специальной именной лексике. Были произведены массовые переименования географических объектов, в результате которых произошли серьезные изменения в топонимии, сформировалось новое представление о месте топонима в общественном сознании. Важный аспект осуществления топонимических исследований анализ языковой картины мира на материале казахской и русской топонимии. До сих пор не стали предметом специального изучения процессы так наз. топонимного видения, отражающего принципы формирования философской и языковой картины мира. Между тем в топонимической системе Актюбинской области, как и топонимии любого народа, нашли отражение языческие верования и тотемные представления населяющих ее народов, религиозные представления, особенности ментального сознания и т.д. Формирование и своеобразие топонимного видения исследуемого региона зависело от доминирования численного состава этносов в те или иные периоды, а также политики переименований. Не решена до сих пор и проблема конкретизации хронологических границ, существенная для поиска и анализа тюркских и славянских топонимических древностей, что позволило бы уточнить понятие топонимического архаизма. Исследование топонимических архаизмов обеспечивает этимологическое рассмотрение древней топонимии, которая, несмотря на ее привлекательность в качестве исторического источника, не относится к числу популярных, достаточно апробированных, а главное теоретически разработанных тем. Работа, посвященная архаической топонимии Актюбинской области, ждет своих исследователей. Актуальность рассматриваемой нами проблемы обусловлена значением стратегии переименований в реализации языковой политики, в том числе развития государственного языка. Общество стоит перед осознанием необходимости учета межкультурных и конфессиональных контактов. Изучение изменений названий географических объектов во времена появления первых переселенцев, в годы Советской власти, в период обретения независимости задача, призванная объединить усилия исследователей из разных областей науки. То обстоятельство, что многие названия населенных пунктов забываются при переименовании или при исчезновении того или иного населенного пункта, ведет, если рассматривать только современные названия, к неполноте исследования топонимии страны в целом. В этом случае привлечение того топонимического материала, который содержится в исторических документах, картах и списках, представляется важным звеном в реконструкции целостной топонимической картины. В настоящее время сбор топонимии и, особенно, микротопонимии по причине огромных социально-политических и экономических перемен переживает новый виток в изучении. В ряде случаев серьезный урон был нанесен сельской и городской топонимии. Особенно пострадала сельская микротопонимия. История области восходит к строительству крепости Актобе на месте слияния двух рек Каргалы и Илека и обусловлена основанием уездных центров, стратегических плацдармов политики царской России по колонизации казахских земель и ее продвижению в среднеазиатский регион. Период присоединения Младшего жуза к Российской империи в ХУIII-ХIХ вв., строительство пограничных линий, крепостей Иргиз, Актобе, Уил, Эмбенское, Темир, форпоста Карабутак, установление почтовых путей сообщения между этими населёнными пунктами и Оренбургом, торговых трактов в направлении Средней Азии и Волго-Уральского региона обозначили смену национальной топонимии русской, становление новых принципов формирования онимов и способы карантирования, обусловленные политикой российского государства. Это был один из основных, переломных, этапов формирования национальной топонимической системы Актюбинской области. Особенность топонимии Актюбинской области обусловлена широкими лингвокультурными и историческими контактами русской и казахской топонимии. Стремлением создать целостную картину топонимии региона и применить результаты изысканий в деятельности ономастических комиссий была продиктована организация конкурса на проведение научного исследования Управлением языков акимата Актюбинской области. Попытка комплексного изучения топонимических данных, анализа топонимической среды, выявления факторов формирования топонимических систем и рекомендации по выработке стратегии переименований были предприняты в изданной в 2008 году коллективной монографии «Топонимия. Историко-этимологическое описание, классификация и стратегия переименований». Монография состоит из двух томов. В первом томе «Переименования в топонимической системе Актюбинской области» К.Б. Уразаевой, Ж.Т. Уталиевой, Р. А. Бекназаровым было предпринято историко-этимологическое описание переименований населенных пунктов на территории города Актобе, а также Алгинского, Кобдинского, Мартукского, Каргалинского районов Актюбинской области. Это районы со смешанным и преимущественно плотным проживанием русского населения. Во втором томе «Национальная топонимия Актюбинской области и восстановление исконных историко-географических названий» анализ национальной казахской топонимии Актюбинской области был осуществлён на примере топонимии районов, где традиционно компактно проживало коренное население. Это Айтикебийский, Байганинский, Мугалжарский, Оилский, Шалкарский, Ыргызский районы, а также районы со смешанным населением: Темирский и Хромтауский. Стремление авторов осуществить комплексный, квалифицированный подход, основанный на историко-архивном анализе, лингвистических интерпретациях, культурологической концепции, исследованиях фольклорных источников, позволило не только выявить динамику ономастических изменений, но увидеть в этом отражение культурно-исторических фактов и социально-экономических преобразований. Проведение этих исследований позволило обеспечить целостное изучение когнитивных топонимических стереотипов, исследование компонентного состава топонимов, их структурных типов и моделей. Это широкое ареальное обобщение топонимических образований в связи со спецификой заселения Актюбинского уезда и его волостей. До сих пор необходимость топонимических исследований определялась направлениями языковой политики, ограниченных методикой проведения ономастических исследований. Создание книги, несмотря на новизну, также, следует отметить, не в полной мере проведено на значительном, статистически показательном и системно организованном материале, что объясняется недостаточным наличием необходимых источников. Авторами осуществленаразработка концепции топонима, исследованы особенности принципов номинации русской и казахской топонимических систем. Концепция топонима стала объектом изучения в аспекте массовых переименований, что позволило выработать периодизацию отечественной топонимики в пределах изучаемого ареала. Переименования в топонимии Казахстана, в частности, Актюбинской области, в конце Х1Х - начале ХХ веков, в период Советской власти и в 90-е годы определялись, главным образом, двумя факторами: возрождением национального самосознания и влиянием политики на новое понимание номинации в топонимических системах. Первый период реформирования национальной топонимии в начале ХХ века обусловлен двумя факторами: обновлением этнической структуры населения (результат переселенческой политики) и вытеснением казахских топонимов славянскими, доминированием антропонимического принципа. Этот принцип сохранялся на протяжении всего советского периода. При этом стремление отразить в номинации географических объектов результаты определенной идеологии, например, цели переселенческой политики в Х1Х- ХХ веках или идеологии социализма не всегда учитывали утилитарный смысл топонимов, то есть удобство пользования, осознание важности назначения ойконимов. В ХХ веке переименования обрели массовый характер, определив систему промежуточных названий географических объектов. ХХ век период переплетения искусственных и традиционных топонимов, формирования общесоветской ойконимии, отражающей идеологию социалистического государства. Эвакуация в период Великой Отечественной войны предприятий тяжёлой промышленности, развитие добывающей, лёгкой и тяжёлой промышленности способствовала появлению производственных топонимов. В основе искусственных топонимов лежало авторитарное решение, волеизъявление, базирующееся на инициативе органов государственной власти, между тем как традиционные топонимы отражают первичную, адресную функцию историко-географического наименования. Важным фактором широкого распространения искусственных топонимов был второй этап миграции русскоязычного населения в период освоения целины. Сопоставительный анализ русских и казахских топонимов способствовал выявлению когнитивных топонимических стереотипов как факторов номинации и также стал основой для изучения закономерностей, сопровождавших переименования. Так, стало возможным выявление следующих закономерностей в политике переименований. Особенность первого периода заключается в формировании русской топонимической системы по принципу замещения казахских ойконимов, появления русских онимов, а также формирования так наз. субстратных онимов. В основе данного явления - социальный фактор, миграционные процессы, отсюда стихийность формирования топонимической системы. Здесь связь топонимической среды и топонимической системы прослеживается достаточно четко. Особенность второго периода заключается в том, что он включает два среза: е годы и послевоенный период 50-е годы (восстановление разрушенного хозяйства). Отличие второго периода от первого в выработке концепции топонима, что обусловлено утверждением идей социалистической идеологии в ойконимах. Происходит определенная нивелировка этнико-национальных особенностей, выраженность ментальной структуры сознания языковыми средствами не столь явная. Соответственно связь топонимической среды и топонимической системы не носит системного характера. В 90-е годы начинает формироваться осознание необходимости выработки топонимической политики, что проявляется в создании ономастических комиссий при акиматах городского и областного уровней, выработке совместных с маслихатами решений по переименованиями населенных пунктов. Два последних периода характеризуются общностью. Так, в советский период и в 90-е годы социальный фактор часто принимал откровенно идеологическую заданность, нередко политического свойства. К сожалению, возврат исторических названий не всегда сопровождался достаточно строгим научным обоснованием, учетом культурных традиций, бережным отношением к сложившимся топонимическим системам и игнорированием основного адресного назначения топонима. Кроме того, сознание не одного поколения населения области сформировано определенными топонимами, оказавшими влияние на мировоззренческие позиции и социальные установки населения. Соответственно, это не могло не встречать известного, пусть даже внутреннего сопротивления. Выработкой стратегии переименований занимаются созданные в период независимости ономастические комиссии при городских и областных органах власти. Изучение общественного мнения, организация и проведение разъяснительной работы среди населения, выработка рекомендаций по переименованию ряда поселков определили основные направления работы ономастических комиссий и стали причиной создания областного управления по развитию языков. В последние годы привлечение исследователей из разных областей науки способствует расширению источниковедческой базы работы, а также дальнейшему, качественно новому развитию краеведения. Анализ топографической картины исследованного авторами ареала убеждает в исконно казахском происхождении топонимов края и позднейшей замене их русскими ойконимами, позволяет констатировать устойчивость географических названий природных объектов (традиционно - гидронимов) к внешним воздействиям, к веяниям истории переименований, выявить в первоначальных, исконно казахских названиях как языковые факторы, так и основания и особенности сохранения в онимах ментальной картины мира, ее этно-национального своеобразия. Осложняет задачу разрозненность сведений, извлеченных из архивных фондов и опирающихся на устные свидетельства, не содержащих зачастую информации о датировках и промежуточных названиях населенных пунктов. Важным результатом работы явилось изучение так наз. замененных топонимов и их классификация по мотивации устранения. Лингвистический анализ переименований населенных пунктов за период с конца Х1Х века по настоящее время иллюстрирует такие процессы. Авторами была применена методика сквозного анализа переименований на базе сравнительного изучения русской и казахской топонимии. Она привлекалась в тех случаях, когда имелись для этого топонимические данные. Основной их массив анализируется по названиям населенных пунктов, рек и высот (возвышенностей), содержащихся в справочной литературе. Введение их в научный оборот не только позволяет реконструировать топонимическое окружение, выявляя факторы топонимической среды, топонимической системы, когнитивные топонимические стереотипы, но и позволяет выработать критерии классификации и систематизировать виды топонимов. Во-вторых, вовлечение в оборот казахских ойконимов, как в плане сопоставления с русскими топонимами, так и в качестве самостоятельного объекта исследования, становится возможным в следующих случаях: когда сохранено исконно казахское название географического объекта и состоялось возвращение исторического названия, а также оно содержится в научной литературе, фигурирует в топонимических легендах, упоминается информантами. В-третьих, анализ фиксации рассматриваемых топонимов картами 1840, 1899, 1914 годов позволяет установить или подтвердить время заселения крестьянами из России и Украины. Рассмотрим некоторые примеры переименований, позволяющие проследить реализацию стратегии переименований как направления языковой политики. Так, в Алгинском районе Актюбинской области на сегодняшний день совместным решением Актюбинского областного акимата и маслихата переименован ряд поселков. Так, новые названия обрели поселки: Павловка - Есет батыр Көкіұлы ауылы, Богословка Үшқұдық, Луговое Жерүйық, Петровка Ақсазды, Новосергеевка Боқышсай, Березовка Қайындысай, Прогресс Маржанбұлақ, Черноводск Қарақұдық. Наше внимание привлекли названия поселков Павловка, Богословка, Луговое, Петровка, Новосергеевка, Березовка, Прогресс, Черноводск, Ильинка, Коммунар, Лохвицкая, Болгарка, Шибаевка, Голубиновка, Ивановка. Предварим наш историко-этимологический очерк обзором двух ойконимов, не входящих в пространство исследуемого ареала. Это ойконимы Бестамак и Тамды. Это образцы сохранившейся казахской топонимии Алгинского района, получившие отражение в исторических свидетельствах этнографического характера. Наше внимание к ним обусловлено возможностью проследить их устойчивость по отношению к временному и социальному фактору в переименованиях географических названий. Эта устойчивость, как будет показано далее на материале анализа ойконимии всех исследуемых районов, объясняется тем, что это названия природных объектов. Вместе с тем это характерно, в силу их распространенности, для всей территории Казахстана. Неслучайность этого явления в топонимической системе страны заложена в особенностях ментального сознания казахского народа, управляющего в создании топонимов не только предметно-логическим значением, но и наделяющего их внутренним смыслом, реализующим модели языкового сознания на сакрально-мифологическом уровне. Устойчивость гидронимов детерминирована изначально, их положением вне территориальной атрибуции. Павловка село на востоке Алгинского района на реке Шолақтамды. Эта местность сохранила исконное казахское название Бескоспа, что означает буквально: слияние пяти. Здесь подразумеваются пять родников, которые создают устье реки Илек. Согласно сведениям информантов, землю, на которой создавалось в последующем село, вплоть до Великой Отечественной войны казахи именовали «ұзын Тамды» или «шолақ Тамды». История заселения этой местности восходит к началу ХХ века, переселенческой политике царизма. Село Павловка имело первоначально название Қосағаш. Топонимическая картина выявляет прочность бытования казахских ойконимов. Так, названия рек Шолақтамды, Ащисай, Темрей, Тоқмансай, Жаманағаш, Кішкенесай, Ұзынтамды, Елек, Соқырсай, Жайлаусай, Борлы, Есет, Табантал, Қызылқайін, высот: Есентөбе, Көктөбе, Түлкібай, Сартөбе сохранили свои названия и характеризуют особенности ландшафта: овраги, перемежающиеся с зарослями берез, особенности протяженности рек, сливающихся в устье, характер почвы, характеристики с точки зрения пригодности для использования земель в качестве пастбищ. Названия населенных пунктов: Богдановка, им. Крупской, им. Калинина, Табантал, Темрей, Қайнар, Павловка, Косем, Қызыл ту, Бесқоспа - отражают не только влияние советского периода истории, но и соседство исконной казахской и русской ойконимии. Казахский топоним Қосағаш встречается на карте 1914 года. Переименование Павловки в аул Есет батыра на заре обретения независимости Казахстаном связано с восстановлением одной из ярких страниц истории края восстанием под предводительством Есета тама. Ильинка село на юго-западеалгинского района на берегу реки Сарыхобда. Ойконим Ильинский встречается на картах 1899 и 1914 годов. В советский период, а именно в 1953 году здесь был создан колхоз «Парижская коммуна». Топонимическая система характеризуется исключительно онимами казахского происхождения. Таковы названия населенных пунктов: Қанқұдық, Қарсақпай, Ақай, Сарықобда, Колтабан, Тамды, Үйтас, Құбаштоғай, Қошбике. Оним Қанқұдық означает колодцы, полные крови и несет на себе следы периода сражений казахов за независимость. Антропоним Қарсақпай (встречается на карте 1899 г.) не обладает прозрачностью происхождения. Однако, учитывая свойство казахской топонимии закреплять имена собственные по признаку имущественного владения или личной воинской доблести, отмеченной сражениями, можно допустить высокий статус номинатора, давшего основу названию. Интересны топонимы: Сарықобда, Тамды, Қошбике. Это три варианта осмысления семантики географического объекта. Раскодирование семиотической значимости выявляет интересные мыслительные процессы, освоенные в двойной ипостаси языком. Выше в связи с анализом гидрографии и этимологическим анализом мы приводили семантику ак в номинационных обозначениях гидронимов в значении протекать; қара в значении подпочвенные воды. Тамды от там (дом, землянка). Кроме того, кочевники использовали, как говорилось выше, стационарные жилища для зимовок и ставили их на берегах небольших рек. Тамды приобретает в таком контексте второе значение: берега рек, усеянные землянками. Микротопоним Қошбике обладает явной поэтизацией, состоит из сем қош (прощай) и бике (обращение к девушке, молодой женщине) и носит отголосок лирического сюжета. В топонимах Үйтас и Құбаштоғай заключены приметы ландшафта: рельефа местности и растительного мира. Гидронимы образованы названия
Similar documents
View more...
Search Related
We Need Your Support
Thank you for visiting our website and your interest in our free products and services. We are nonprofit website to share and download documents. To the running of this website, we need your help to support us.

Thanks to everyone for your continued support.

No, Thanks